tưởng bở
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale (familier, vulgaire) :
- Se faire des illusions, croire que c'est facile : "tưởng bở" exprime l'idée de se bercer d'illusions, de croire à tort que quelque chose sera simple, avantageux ou facile à obtenir.
- S'attendre à une aubaine, à un profit facile : cette locution met en garde contre l'attente naïve d'un gain ou d'une situation favorable sans effort.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Hắn tưởng bở là có thể lừa được tôi. (Il se fait des illusions s'il croit pouvoir me tromper.)
- Đừng có tưởng bở mà nghĩ việc này dễ. (Ne va pas croire que c'est du billard en pensant que ce travail est facile.)
- Nó tưởng bở sẽ được chia tiền, cuối cùng chẳng có gì. (Il croyait que ça allait tout seul et qu'il toucherait de l'argent, mais il n'a finalement rien eu.)
Utilisation avancée
- La locution "tưởng bở" est presque toujours utilisée dans un contexte négatif ou pour mettre en garde. Elle souligne un décalage entre une attente naïve et la réalité beaucoup plus difficile.
- Elle est d'un registre de langue familier et peut être perçue comme vulgaire. Elle n'est pas appropriée dans un contexte formel.
Variantes et mots apparentés
- Ảo tưởng (nom) : illusion, chimère.
- Anh ta đang sống trong ảo tưởng. (Il vit dans l'illusion.)
Synonymes
- Se faire des idées : avoir une perception erronée ou trop optimiste de la réalité.
- Croire que c'est du gâteau (familier) : penser que quelque chose est très facile.
- Bercer d'illusions : entretenir de faux espoirs.
Expressions idiomatiques
- Tưởng bở hoàn toàn : se faire complètement des illusions, être totalement dans l'erreur.
- Mày tưởng bở hoàn toàn rồi. (Tu te fais complètement des illusions.)
- Đừng có tưởng bở : formule d'avertissement signifiant "Ne te fais pas d'illusions", "Ne rêve pas".
- Đừng có tưởng bở, không ai cho không cái gì cả. (Ne rêve pas, personne ne donne rien gratuitement.)
- (vulg.) croire que c'est du billard; croire que ça va tout seul; s'attendre à une aubaine.